Ошибки перевода устава при создании компании в Швейцарии
2026-03-05 13:20
Ошибки перевода устава при создании компании в Швейцарии
Когда международные предприниматели создают компанию в Швейцарии, устав компании (Articles of Association) является одним из важнейших юридических документов для регистрации в торговом реестре. В нём определяются цели компании, структура капитала и основные правила управления.
Многие иностранные основатели считают, что перевод этих документов на один из официальных языков Швейцарии — простая задача. Однако неточные переводы или неправильное использование юридической терминологии могут замедлить процесс регистрации или потребовать дополнительных исправлений. Поэтому тщательная подготовка особенно важна при создании компании в Швейцарии.
Дословный перевод без учёта швейцарского законодательства
Распространённой ошибкой является дословный перевод устава из другой юрисдикции.
Корпоративное право различается в разных странах. Некоторые положения, которые являются обычными в других правовых системах, могут не существовать в швейцарском праве или иметь другое значение. В результате буквальный перевод может содержать положения, не соответствующие швейцарской правовой системе и Швейцарскому обязательственному праву.
Неправильное использование юридической терминологии
Термины, связанные с правами акционеров, функциями совета директоров или структурой капитала, должны точно соответствовать определениям швейцарского корпоративного права.
Если в переводе используются неточные или неправильные термины, нотариус или торговый реестр могут запросить дополнительные исправления перед регистрацией компании.
Отсутствие обязательной информации в уставе
Устав швейцарской компании должен содержать ряд обязательных элементов, включая:
название компании
юридический адрес
цель деятельности компании
информацию о капитале
Если эти данные отсутствуют или переведены неточно, заявление на регистрацию может быть отклонено торговым реестром.
Согласованность между юридическими и банковскими документами
Устав должен соответствовать другим корпоративным документам, таким как учредительные документы или банковская документация. Несогласованные переводы могут привести к проблемам при административных процедурах, особенно при открытии швейцарского корпоративного банковского счёта: